Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 19:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И хотелось ему увидеть, кто же такой этот Иисус. Но толпа мешала Закхею сделать это, потому что был он маленького роста.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Он пытался увидеть, кто же Этот Иса, но не мог из-за толпы, потому что был маленького роста.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он пытался увидеть, кто же Этот Иса, но не мог из-за толпы, потому что был маленького роста.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он пытался увидеть, кто же Этот Исо, но не мог из-за толпы, потому что был маленького роста.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И старался он увидеть Иисуса, кто Он, и не мог из-за толпы, потому что был ростом мал.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и искаше видети Иисуса, кто есть, и не можаше от народа, яко возрастом мал бе:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он старался увидеть Иисуса, но не мог из-за толпы, так как был мал ростом.

См. главу
Другие переводы



От Луки 19:3
7 Перекрёстные ссылки  

Было там и несколько женщин, смотревших издали: среди них были и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова младшего и Иосита, и Саломия,


И кто из вас, при всем своем беспокойстве, может продлить свою жизнь хотя бы на час?


Здесь жил человек по имени Закхей, старший сборщик налогов. Он был очень богат.


И, забежав вперед, он взобрался на шелковицу. Иисус должен был там проходить, и Закхей надеялся, что сможет тогда увидеть Его.


Ирод же очень обрадовался, наконец-то увидев Иисуса, ведь он давно этого хотел, так как много слышал о Нем и надеялся увидеть, что Иисус совершит перед ним какое-нибудь чудо.


Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды галилейской, и попросили его: «Господин, мы хотели бы познакомиться с Иисусом».