От Иоанна 9:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда они спросили его: «Что Он сделал с тобой? Как исцелил тебя?» Больше версийВосточный Перевод Они спросили: – Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза? Восточный перевод версия с «Аллахом» Они спросили: – Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они спросили: – Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза? перевод Еп. Кассиана Сказали ему: что Он сделал тебе? Как открыл тебе глаза? Библия на церковнославянском языке Реша же ему паки: что сотвори тебе? како отверзе очи твои? Святая Библия: Современный перевод Тогда они спросили у него: «Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?» |
Фарисеи и книжники, надеясь найти обвинение против Иисуса, внимательно следили за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу.
Поэтому и тут с особой придирчивостью спрашивали фарисеи его, как он прозрел. «Иисус помазал мне глаза слюной, смешанной с землей, — ответил им тот человек, — я умылся и прозрел».
«Грешник ли Он, — ответил прозревший, — я не знаю. Одно знаю: я был слепым, а теперь вижу».
«Я ведь уже говорил вам, — ответил он, — но вы, верно, не слушали. Для чего же снова хотите услышать то же самое? Не хотите ли вы стать Его учениками?»