Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 57:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Да исчезнут они, как вода протекающая; когда натянут они луки свои, пусть стрелы их будут без наконечников.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Пусть отхлынут они как вода или будут затоптаны словно придорожный сорняк.

См. главу

Синодальный перевод

Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.

См. главу

Новый русский перевод

Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 57:8
11 Перекрёстные ссылки  

Вернувшись в Иерусалим, они пошли с арфами, лирами и трубами к Храму Господа.


Славьте Его со звуком рогов, играя на арфах и лирах, славьте Его!


от нечестивых, что на меня нападают, от врагов смертельных, что окружили меня.


Слава Господу: услышал Он мольбу мою, когда взывал я о помощи.


Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице.


Не своим мечом овладели они землей этой, и не их сила доставила им победу, но Твоя рука правая, рука и доброта Твоя — благоволил Ты к ним.


Пробудись, пробудись, Сион, силою облекись! Облекись в ризы величия своего, Иерусалим, город святой! Не будет впредь ходить по улицам твоим необрезанный или нечистый.


Все развалины Иерусалима да огласятся пением и криками радости — утешил Господь народ Свой, искупил Он Иерусалим!


Потому сердце мое радуется и язык мой ликует, даже плоть моя будет покоиться в надежде,


Пробудись, пробудись, о Девора, — пробудись, пробудись и воспой! Вставай, Варак, и пленных веди, плененных тобой, сын Авиноама!