Псалтирь 12:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и чтобы не сказал враг: «Одолел я его», и не радовались недруги паденью моему. Больше версийВосточный Перевод чтобы враг не сказал: «Я его превозмог», и когда я паду, не радовались бы недруги мои. Восточный перевод версия с «Аллахом» чтобы враг не сказал: «Я его превозмог», и когда я паду, не радовались бы недруги мои. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чтобы враг не сказал: «Я его превозмог», и когда я паду, не радовались бы недруги мои. Святая Библия: Современный перевод И скажет враг тогда: «Я одолел его!» — и моему возрадуется поражению. Синодальный перевод да не скажет враг мой: «я одолел его». Да не возрадуются гонители мои, если я поколеблюсь. Новый русский перевод чтобы враг не сказал: «Я его превозмог», и когда я паду, не радовались бы недруги мои. |
«Полностью их подчиним», — говорили они себе и сожгли в земле нашей все места поклонения Богу.
Кто бедного угнетает, тот Творца его хулит; кто почитает Господа — милосерден к обездоленному.
И присмотрелся я и увидел всякое угнетение, что творится под солнцем, и слезы угнетенных — у них утешителя нет, я увидел, что вся сила — в руках угнетателей их и нет утешителя у угнетенных,
Это будет знаком и свидетельством о Господе Воинств: когда воззовут они к Господу, прося о защите от притеснителя, — Он пошлет им во избавление спасителя и предводителя.
А вот его отец, который притеснял и грабил брата и не творил добро среди своего народа, — тот погибнет за свои грехи.
И плата, которую вы не отдали работникам, собравшим хлеб с полей ваших, взывает к отмщению, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
Отвергли они чужих богов и стали служить Господу — и Он более уже не мог смотреть на страдания Израиля.