Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 20:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

он провёл там три месяца. Когда он собирался отплыть в Сирию, отвергающие Ису иудеи подготовили покушение на него, и он, узнав об этом, решил возвращаться через Македонию.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

он провёл там три месяца. Когда он собирался отплыть в Сирию, отвергающие Ису иудеи подготовили покушение на него, и он, узнав об этом, решил возвращаться через Македонию.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

он провёл там три месяца. Когда он собирался отплыть в Сирию, отвергающие Исо иудеи подготовили покушение на него, и он, узнав об этом, решил возвращаться через Македонию.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и, проведя там три месяца, решил возвращаться через Македонию, потому что Иудеи готовили на него покушение во время предстоявшего ему морского пути в Сирию.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

пожив же месяцы три, бывшу нань навету от иудей, хотящу отвезтися в сирию, бысть хотение возвратитися сквозе македонию.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

где пробыл три месяца. И как раз перед тем, как Павел собирался отплыть в Сирию, иудеи составили против него заговор, и поэтому он решил отправиться в Сирию, пройдя снова через Македонию.

См. главу
Другие переводы



Деяния 20:3
19 Перекрёстные ссылки  

От реки Ахавы мы в двенадцатый день первого месяца отправились в Иерусалим, и Бог наш оберегал нас в пути от врагов и засад.


Скажут они: «Пойдем с нами, притаимся в засаде, чтобы кровь пролить, без причины подстережем невиновных.


Есть среди народа Моего люд нечестивый: прячутся в засаде они, как птицеловы, ставят ловушки, на людей охотятся.


Со временем слух о Нем прошел и по всей Сирии. И приносили к Нему страдающих от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и разбитых параличом. Всех их исцелял Иисус.


оттуда направились в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. В этом городе пробыли мы несколько дней.


Ночью же Павлу было видение: некий македонянин предстал перед ним и просил его: «Приди в Македонию и помоги нам».


Павел же оставался там долгое время, а затем, попрощавшись с братьями, вместе с Прискиллой и Акилой отплыл в Сирию. Перед отплытием, в Кенхреях, он остриг голову по данному им обету.


Когда все это так успешно завершилось, Павел решил отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после Иерусалима, — сказал он, — мне нужно побывать в Риме».


Когда же беспорядки улеглись, Павел, собрав учеников, ободрив и наставив их, попрощался с ними и отправился в Македонию.


В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи.


Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию,


Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться.


в виде одолжения для них перевести Павла в Иерусалим, замышляя убить его по дороге.


Уверенный в этом, я хотел прийти к вам раньше, чтобы вы получили еще одно благословение.


Вечно скитаясь, я рисковал постоянно жизнью на реках и на разбойных дорогах; многое претерпел я от своего народа и от язычников; самым разным подвергся я испытаниям городах и в пустынях, а также на море, много опасностей создали мне и лжебратья.


Да и когда мы пришли в Македонию, и там не было нам покоя; напротив, нас всё угнетало: извне — борьба, внутри — опасения.


Затем отправился я в Сирию и Киликию.