«Лишаете вы меня детей! — воскликнул Иаков, отец их. — Иосифа нет, Симеона нет, а теперь еще и Вениамина взять хотите! Как тяжко нести мне всё это!»
Иов 7:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вспомни, что жизнь моя — дуновение и глазам моим больше не видеть доброго! Больше версийВосточный Перевод Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вспомни, о Аллах, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. Святая Библия: Современный перевод Господи, вспомни, что жизнь моя — лишь вздох, и ничего хорошего я не увижу вновь. Синодальный перевод Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе. Новый русский перевод Вспомни, Боже, что жизнь моя — лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам. |
«Лишаете вы меня детей! — воскликнул Иаков, отец их. — Иосифа нет, Симеона нет, а теперь еще и Вениамина взять хотите! Как тяжко нести мне всё это!»
Но вспомни обещание, что Ты дал слуге Своему Моисею: „За вероломство рассею вас среди народов,
Господи, Боже мой! Как много Ты совершил чудес, сколько замыслов у Тебя о нас! Никто не сравнится с Тобою! Если бы стал возвещать я о них, назвать попытался, не смог бы их все перечислить.
Ты, Господи, всё знаешь, вспомни обо мне, вступись за меня, воздай за меня преследователям моим. Не отнимай жизнь мою, ведь терпение Твое велико. Знай, за Тебя я терплю хулу.
Говорите вы это, а сами не знаете, что принесет вам завтрашний день. И вообще, что такое жизнь ваша? Пар, который появляется ненадолго, а затем исчезает.