После этого земля уже не станет приносить богатых урожаев, сколько бы ты ни возделывал ее; будешь изгнанником ты и скитальцем».
Иов 31:39 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова если ел я плоды ее даром, хозяев ее сживал со света, Больше версийВосточный Перевод потому что я ел её плод и не платил за него и душу владельцев её изнурял, Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что я ел её плод и не платил за него и душу владельцев её изнурял, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что я ел её плод и не платил за него и душу владельцев её изнурял, Святая Библия: Современный перевод За всё, полученное от земли, я земледельцам заплатил, я не пытался землю отобрать у тех, кто ею владеет. Синодальный перевод если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев, Новый русский перевод потому что я ел ее плод, и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял, |
После этого земля уже не станет приносить богатых урожаев, сколько бы ты ни возделывал ее; будешь изгнанником ты и скитальцем».
Передай ему, что говорит Господь: ты убил Навота — и сам же наследуешь его виноградник? Передай ему, что говорит Господь: на том самом месте, где псы лизали кровь Навота, будут псы лизать и твою кровь!»
Вот уже оставляет Господь место пребывания Своего, чтобы воздать живущим на земле за беззакония их, и тогда явит земля кровь пролитую, не скроет уже убитых на ней.
Горе тому, кто строит дом свой на неправедно нажитом и возводит верхние покои, нарушая закон, заставляет соседа работать даром и не платит ему за труд.
Живущие среди тебя правители Израиля стремятся проливать кровь, каждый в меру данной ему власти.
И плата, которую вы не отдали работникам, собравшим хлеб с полей ваших, взывает к отмщению, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.