Одна женщина, вдова ученика пророков, попросила Елисея о помощи: «Твой слуга, муж мой, умер. Ты знаешь, что слуга твой благоговел перед Господом. А теперь тот, кому он задолжал, пришел забрать в рабство двух моих сыновей».
Иов 24:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сироту от груди отрывают, забирают у бедняка ребенка за долги. Больше версийВосточный Перевод От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. Восточный перевод версия с «Аллахом» От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. Святая Библия: Современный перевод Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги. Синодальный перевод отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог; Новый русский перевод От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. |
Одна женщина, вдова ученика пророков, попросила Елисея о помощи: «Твой слуга, муж мой, умер. Ты знаешь, что слуга твой благоговел перед Господом. А теперь тот, кому он задолжал, пришел забрать в рабство двух моих сыновей».
Мы из такой же плоти и крови, что и наши собратья, и дети у нас такие же, как у них, но нам приходится отдавать сыновей и дочерей в рабство — некоторые из наших дочерей уже стали рабынями, а у нас нет средств для выкупа. Поля и виноградники достались другим!»
Старейшинам и правителям народа Своего Господь предъявит обвинение: «Это вы опустошили виноградник! Бедняков обобрали, в свои дома всё сгребли!
Если некто будет пойман при попытке похищения одного из братьев своих, израильтян, с целью поработить его или при попытке продать его, то такого вора должно предать смерти. Злу этому не место среди вас, искорените его!