Иов 22:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова или тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод. Больше версийВосточный Перевод потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. Святая Библия: Современный перевод потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводнение тебя. Синодальный перевод или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя. Новый русский перевод потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. |
на землю взор обратят — там лишь горе и мрак, уныние и страдание; и будут они повергнуты во тьму. Но тот, кто угнетаем прежде был, не будет более пребывать во тьме.
А те, кто должен был наследовать Царство, низвергнуты будут во тьму, где будет плач и скрежет зубовный».