Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 15:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он не надеется из тьмы вернуться, меч его настигнет!

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

От мглы он не надеется спастись; он обречён на меч.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он раздражён всегда; нет у него надежды на то, что избежит он темноты. И где-то на земле есть меч, который ждёт часа, чтоб убить его.

См. главу

Синодальный перевод

Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.

См. главу

Новый русский перевод

От мглы он не надеется спастись; он обречен на меч.

См. главу
Другие переводы



Иов 15:22
12 Перекрёстные ссылки  

Не успел он договорить, как пришел и царь и сказал: «Вот какая беда нам от Господа! Чего еще нам от Господа ждать?»


Брошен он на съедение стервятникам, знает, что уготована ему погибель. День мрака


Не спастись ему от мрака, ветви его огонь иссушит, и цвет его будет унесен ветром.


Убойтесь меча, ибо обрушится ярость на беззаконных, чтобы знали вы, что есть правый суд!»


пусть много детей у него — все они на меч обречены, потомки его не будут есть досыта хлеба.


чтобы душу его удержать от могилы, чтобы жизнь его не пропала в Шеоле.


Если же не станут слушать — от стрелы погибнут, умрут в своем безумии.


Но где взять силы, чтобы претерпеть? Чего ради за собственную жизнь цепляться?


Даже если б и воззвал я к Нему и Он ответил, не поверю, чтобы прислушался Он ко мне!


Иуда бросил деньги в Храме, ушел и повесился.