Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 14:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В земле его обрубленные корни умирают, а пень в грязи от старости гниёт.

См. главу

Синодальный перевод

если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,

См. главу

Новый русский перевод

Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу
Другие переводы



Иов 14:8
5 Перекрёстные ссылки  

Даже у дерева есть надежда: срубленное, оно вновь пустит побеги, и ростки его новые не погибнут.


но лишь почует воду — вновь даст побеги, распустит ветви, словно саженец.


Но все усопшие Твои оживут, тела умерших восстанут! И вы, пребывающие во прахе, — пробудитесь и ликуйте! Оросит Господь землю утренней росой, и земля отдаст сошедших в могилу!»


Воистину, если зерно пшеничное в землю не упадет и не умрет, так и останется одиноким зернышком, а если умрет — принесет обильный урожай.


Какое безумство! Что сеешь ты, не будет ведь оно оживотворено, если не умрет прежде.