Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 14:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

9 но лишь почует воду — вновь даст побеги, распустит ветви, словно саженец.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

9 чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

9 чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

9 чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

9 Но, если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

9 но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

9 чуть почует воду — расцветет, пустит ветви, как молодое растение.

См. главу Копировать




Иов 14:9
7 Перекрёстные ссылки  

А человек умирает — исчезает безвозвратно, едва испустит дух — и нет его.


Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт,


Мать твоя была подобна лозе виноградной в винограднике, посаженной у потока. Плодовита она была, ветвиста от обилия воды.


Но пень и корни его в земле оставьте среди травы на лугу в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и жить ему с животными, питаясь травой.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама