Иов 11:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ляжешь — никто тебя не потревожит, и будут многие добиваться милости твоей. Больше версийВосточный Перевод Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. Святая Библия: Современный перевод Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народа за помощью к тебе. Синодальный перевод Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя. Новый русский перевод Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. |
Доставил Ты сердцу моему радость много большую, чем доступна тем, у кого зерно и вино молодое в изобилии.
Города Ароэра будут заброшены, лишь стадам будет там привольно отдыхать, и никто не потревожит их.
Так говорит Господь: «Египтяне с их прибылью, кушиты с их торговлей и савейцы, рослый народ, — все они перейдут к тебе и твоими станут, за тобой пойдут, побредут в оковах, все поклонятся тебе и с мольбою скажут: „Да, с тобою единый Бог, и другого нет, нет никакого иного бога“».
Придут и поклонятся тебе дети угнетавших тебя прежде; к ногам твоим падут все, кто тебя презирал, и назовут тебя градом Господним, Сионом, святыней израильской.
Не будут они больше добычей народов, звери не будут больше нападать на них и пожирать. И будут они жить спокойно, никого не страшась.
Я дам мир земле вашей, и сон ваш никто не потревожит. Зверей лютых изгоню с земель ваших, и на землю вашу ничей меч не посягнет.
А из синагоги сатаны Я даю тебе тех, кто говорит о себе, что они иудеи, но вовсе не те они, за кого себя выдают, лжецы они. С ними сделаю всё так, чтобы пришли они и пали к ногам твоим; узнают они, что возлюбил Я тебя,