Там мятежные израильтяне были разбиты сторонниками Давида, великое было в тот день побоище — полегло двадцать тысяч человек.
2 Царств 18:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Битва оттуда распространилась по всей округе, а лес в тот день отнял больше людских жизней, нежели меч. Больше версийВосточный Перевод Битва распространилась по всем окрестностям, и лес погубил в тот день больше жизней, чем меч. Восточный перевод версия с «Аллахом» Битва распространилась по всем окрестностям, и лес погубил в тот день больше жизней, чем меч. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Битва распространилась по всем окрестностям, и лес погубил в тот день больше жизней, чем меч. Святая Библия: Современный перевод Сражение распространилось по всей округе, и в тот день больше народа погибло в лесу, чем от меча. Синодальный перевод Сражение распространилось по всей той стране, и лес погубил народа больше, чем сколько истребил меч, в тот день. Новый русский перевод Битва распространилась по всем окрестностям, и лес погубил в тот день больше жизней, чем меч. |
Там мятежные израильтяне были разбиты сторонниками Давида, великое было в тот день побоище — полегло двадцать тысяч человек.
Авессалом ехал верхом на муле и неожиданно встретился со слугами Давида. Пытаясь ускакать от них, он зацепился волосами за густые ветви большого дуба, под которым пробегал его мул, и повис между небом и землей, а мул из-под него убежал.
Остальные бежали в город Афеку, но городская стена рухнула на них, погубив двадцать семь тысяч человек. Бен-Хадад бежал в город и метался там по внутренним покоям дворца, пытаясь укрыться.
А Ты… одного дыханья Твоего хватило на то, чтобы море египтян накрыло, и утонули они, как свинец, в водах глубоких.
Когда амореи бежали от израильтян по склону Бет-Хорона до Азеки, Господь бросал на них с небес огромные камни. И тех, кто погиб от камней, сыпавшихся на них, было больше, чем тех, кто пал от меча израильтян.