2 Паралипоменон 24:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ехояда состарился. Насытившись жизнью, он умер. Дожил он до ста тридцати лет. Больше версийВосточный Перевод Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Святая Библия: Современный перевод Иодай состарился. Он прожил очень длинную жизнь и умер в возрасте ста тридцати лет. Синодальный перевод И состарился Иодай и, насытившись днями жизни, умер: сто тридцать лет было ему, когда он умер. Новый русский перевод Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. |
Прошли годы странствий его, и он скончался. Умер Авраам в глубокой старости, насытившись жизнью; и отошел он к праотцам своим.
«Всех лет моего странствования — сто тридцать, — отвечал он. — Немногими и трудными были годы жизни моей — не сравнить их с годами странствований праотцев моих».
Состарился Давид, насытился жизнью. И поставил он сына своего Соломона царем над Израилем.
Завершив работы, они сдали остаток денег царю и Ехояде. На эти деньги сделали утварь для Храма Господня: предметы для служб и всесожжений, ковши для воскурений, золотые и серебряные чаши и сосуды. И пока был жив Ехояда, всесожжения совершались в Храме Господнем постоянно.
Похоронили его в Городе Давидовом вместе с царями, потому что много доброго он совершил в Израиле, служа Богу и Храму Его.