Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 5:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

26 В старости глубокой ты сойдешь в могилу, словно сжатые вовремя снопы.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

26 Ты будешь подобен пшенице, что дождалась сбора урожая. Так и ты доживёшь до старости.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

26 Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.

См. главу Копировать




Иов 5:26
10 Перекрёстные ссылки  

А ты с миром отойдешь к праотцам твоим и погребен будешь в старости глубокой.


Прошли годы странствий его, и он скончался. Умер Авраам в глубокой старости, насытившись жизнью; и отошел он к праотцам своим.


Исследовали мы всё это, и так оно и есть. Выслушай и ты и с этим согласись!»


чтобы возвещать о справедливости Господа, Защитника моего, Которому всё худое чуждо.


Не будет преждевременных родов и бесплодных не будет в стране вашей; жизнь ваша будет долгой.


Благоговение пред Господом дарует долголетие, а годы нечестивцев сочтены.


Со мною умножатся дни твои, продлятся годы жизни твоей.


Там не будут умирать младенцы, прожившие всего несколько дней, не будет и старца, не дожившего до седин; о том, кто в сто лет почил, будут говорить, что умер молодым, а того, кто век не проживет, сочтут проклятым.


Моисею перед кончиной было сто двадцать лет, но и в старости глаза его не ослабели и силы его не иссякли.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама