змия возмут: аще и что смертно испиют, не вредит их: на недужныя руки возложат, и здрави будут.
Иакова 5:14 - Библия на церковнославянском языке Болит ли кто в вас, да призовет пресвитеры церковныя, и да молитву сотворят над ним, помазавше его елеем во имя Господне: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Болен кто — пусть призовет пресвитеров церкви, чтобы те помолились над ним, совершив помазание елеем во имя Господа. Восточный Перевод если болен – пусть позовёт старейшин общины верующих, чтобы те помолились над ним и помазали его маслом во имя Повелителя. Восточный перевод версия с «Аллахом» если болен – пусть позовёт старейшин общины верующих, чтобы те помолились над ним и помазали его маслом во имя Повелителя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) если болен – пусть позовёт старейшин общины верующих, чтобы те помолились над ним и помазали его маслом во имя Повелителя. перевод Еп. Кассиана Болен ли кто между вами — пусть призовет пресвитеров церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господа. Святая Библия: Современный перевод Болен ли кто из вас? Пусть призовёт старейшин церкви, чтобы они помолились за него и помазали его оливковым маслом во имя Господа. |
змия возмут: аще и что смертно испиют, не вредит их: на недужныя руки возложат, и здрави будут.
Рукоположша же им пресвитеры на вся Церкви и помолившася с постом, предаста их Господеви, в негоже увероваша.
Пришедше же во Иерусалим, прияти быша от Церкве и апостол и старец, сказаша же, елика сотвори Бог с ними и яко отверзе языком дверь веры.
Бысть же отцу поплиеву огнем и водным трудом одержиму лежати: к немуже павел вшед, и помолився, и возложь руце свои нань, исцели его.
Изгнав же вон вся петр, преклонь колена помолися, и обращься к телу, рече: тавифо, востани. Она же отверзе очи свои, и видевши петра, седе.
Сего ради оставих тя в крите, да недокончанная исправиши и устроиши по всем градом пресвитеры, якоже тебе аз повелех: