Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иакова 2:20 - Библия на церковнославянском языке

Хощеши же ли разумети, о, человече суетне, яко вера без дел мертва есть?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но не угодно ли тебе, жалкий ты человек, признать, что вера без дел тщетна?

См. главу

Восточный Перевод

Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но хочешь ли узнать, о пустой человек, что вера без дел не действительна?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Глупец! Ты хочешь доказательств, что вера без дел бесполезна?

См. главу
Другие переводы



Иакова 2:20
16 Перекрёстные ссылки  

Занеже разумевше Бога, не яко Бога прославиша или благодариша, но осуетишася помышлении своими, и омрачися неразумное их сердце.


Мыслим убо верою оправдатися человеку, без дел закона.


Темже убо, о, человече, ты кто еси, против отвещаяй Богови? еда речет здание создавшему е: почто мя сотворил еси тако?


О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но вера любовию поспешествуема.


Аще бо кто мнит себе быти что, ничтоже сый, умом льстит себе.


(Братие,) блюдитеся, да никтоже вас будет прельщая философиею и тщетною лестию, по преданию человеческому, по стихиам мира, а не по Христе.


в нихже нецыи погрешивше, уклонишася в суесловия,


Суть бо мнози непокориви, суесловцы и умом прельщени, наипаче же сущии от обрезания,


Аще кто мнится верен быти в вас, и не обуздовает языка своего, но льстит сердце свое, сего суетна есть вера.


Такожде и вера, аще дел не имать, мертва есть о себе.


Якоже бо тело без духа мертво есть, тако и вера без дел мертва есть.