Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Филиппийцам 3:7 - Библия на церковнославянском языке

Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда-то я видел в этом свое преимущество, но, уверовав во Христа, счел это тщетою.

См. главу

Восточный Перевод

Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масиха считаю потерей.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради аль-Масиха считаю потерей.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масеха считаю потерей.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В прошлом всё это было для меня важным, но теперь, благодаря Христу, больше ничего не значит.

См. главу
Другие переводы



К Филиппийцам 3:7
20 Перекрёстные ссылки  

кая бо польза человеку, аще мир весь приобрящет, душу же свою отщетит? или что даст человек измену за душу свою?


Он же отверг ризы своя, востав прииде ко Иисусови.


аще кто грядет ко мне, и не возненавидит отца своего и матерь, и жену и чад, и братию и сестр, еще же и душу свою, не может мой быти ученик:


Тако убо всяк от вас, иже не отречется всего своего имения, не может быти мой ученик.


И похвали господь дому строителя неправеднаго, яко мудре сотвори: яко сынове века сего мудрейши паче сынов света в роде своем суть.


Насыщшеся же брашна, облегчиша корабль, изметающе пшеницу в море.


болшее богатство вменив египетских сокровищ поношение Христово: взираше бо на мздовоздаяние.