Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 6:31 - Библия на церковнославянском языке

Не пецытеся убо, глаголюще: что ямы, или что пием, или чим одеждемся?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Итак, не тревожьтесь и не говорите: „Что нам есть?“, „Что нам пить?“, „Во что нам одеться?“ —

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому не тревожьтесь и не спрашивайте: «Что нам есть?», или: «Что нам пить?», или: «Во что одеться?».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому не тревожьтесь и не спрашивайте: «Что нам есть?», или: «Что нам пить?», или: «Во что одеться?».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому не тревожьтесь и не спрашивайте: «Что нам есть?», или: «Что нам пить?», или: «Во что одеться?».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Итак, не заботьтесь и не говорите: «что нам есть?» или: «что пить?» или: «во что нам одеться?»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так не беспокойтесь и не говорите: „Что нам есть?” — или: „Что нам пить?” — или: „Во что одеться?”

См. главу
Другие переводы



От Матфея 6:31
16 Перекрёстные ссылки  

И глаголаша ему ученицы его: откуду нам в пустыни хлеби толицы, яко да насытится толик народ?


Он же отвещав рече: писано есть: не о хлебе единем жив будет человек, но о всяцем глаголголе исходящем изо уст Божиих.


Сего ради глаголю вам: не пецытеся душею вашею, что ясте, или что пиете: ни телом вашим, во что облечетеся. Не душа ли болши есть пищи, и тело одежди?


Кто же от вас пекийся может приложити возрасту своему лакоть един?


Отвещав же Иисус рече ей: марфо, марфо, печешися и молвиши о мнозе,


Егда же приведут вы на соборища и власти и владычества, не пецытеся, како или что отвещаете, или что речете:


Рече же ко учеником своим: сего ради глаголю вам: не пецытеся душею вашею, что ясте: ни телом, во что облечетеся:


И вы не ищите, что ясте, или что пиете: и не возноситеся:


Ни о чемже пецытеся, но во всем молитвою и молением со блгодарением прошения ваша да сказуются к Богу:


всю печаль вашу возвергше нань, яко той печется о вас.