От Матфея 6:31 - Святая Библия: Современный перевод31 Так не беспокойтесь и не говорите: „Что нам есть?” — или: „Что нам пить?” — или: „Во что одеться?” См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова31 Итак, не тревожьтесь и не говорите: „Что нам есть?“, „Что нам пить?“, „Во что нам одеться?“ — См. главуВосточный Перевод31 Поэтому не тревожьтесь и не спрашивайте: «Что нам есть?», или: «Что нам пить?», или: «Во что одеться?». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»31 Поэтому не тревожьтесь и не спрашивайте: «Что нам есть?», или: «Что нам пить?», или: «Во что одеться?». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)31 Поэтому не тревожьтесь и не спрашивайте: «Что нам есть?», или: «Что нам пить?», или: «Во что одеться?». См. главуперевод Еп. Кассиана31 Итак, не заботьтесь и не говорите: «что нам есть?» или: «что пить?» или: «во что нам одеться?» См. главуБиблия на церковнославянском языке31 Не пецытеся убо, глаголюще: что ямы, или что пием, или чим одеждемся? См. главу |