От Матфея 4:9 - Библия на церковнославянском языке и глагола ему: сия вся тебе дам, аще пад поклонишимися. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова сказал: «Всё это дам я Тебе, если Ты падешь ниц и поклонишься мне как божеству». Восточный Перевод И он сказал Ему: – Всё это я передам Тебе, если Ты падёшь и поклонишься мне! Восточный перевод версия с «Аллахом» И он сказал Ему: – Всё это я передам Тебе, если Ты падёшь и поклонишься мне! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он сказал Ему: – Всё это я передам Тебе, если Ты падёшь и поклонишься мне! перевод Еп. Кассиана и говорит Ему: всё это дам Тебе, если павши поклонишься мне. Святая Библия: Современный перевод Он сказал Иисусу: «Я дам Тебе всё это, если Ты падёшь предо мной ниц и поклонишься мне». |
Тогда глагола ему Иисус: иди за мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и тому единому послужиши.
в нихже бог века сего ослепи разумы неверных, во еже не возсияти им свету благовествования славы Христовы, иже есть образ Бога невидимаго.
И пад пред ногама его, поклонихся ему: и глагола ми: виждь, ни: клеврет ти есмь и братий твоих имущих свидетелство Иисусово: Богу поклонися: свидетелство бо Иисусово есть дух пророчествия.