Кто убо есть верный раб и мудрый, егоже поставит господин его над домом своим, еже даяти им пищу во время (их)?
От Матфея 24:46 - Библия на церковнославянском языке блажен раб той, егоже, пришед господин его, обрящет тако творяща: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом. Восточный Перевод Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так. Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так. перевод Еп. Кассиана Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет так поступающим. Святая Библия: Современный перевод Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой. |
Кто убо есть верный раб и мудрый, егоже поставит господин его над домом своим, еже даяти им пищу во время (их)?
Тогда речет Царь сущым одесную его: приидите, благословеннии Отца моего, наследуйте уготованное вам Царствие от сложения мира:
Блажени раби тии, ихже пришед господь обрящет бдящих: аминь глаголю вам, яко препояшется и посадит их, и минув послужит им.
вем твоя дела и любовь, и службу и веру, и терпение твое и дела твоя, и последняя болша первых.