От Матфея 22:39 - Библия на церковнославянском языке вторая же подобна ей: возлюбиши искренняго твоего яко сам себе: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вторая подобна ей: „Люби ближнего своего, как самого себя“. Восточный Перевод Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Восточный перевод версия с «Аллахом» Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». перевод Еп. Кассиана Вторая подобна ей: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Святая Библия: Современный перевод Есть вторая заповедь, похожая на эту: „Люби ближнего своего, как самого себя”. |
И вторая подобна ей: возлюбиши ближняго своего яко сам себе. Болшая сею ина заповедь несть.
Ни единому же ничимже должни бывайте, точию еже любити друг друга: любяй бо друга, закон исполни.
Ибо весь закон в единем словеси исполняется, во еже: возлюбиши ближняго твоего якоже себе.
Аще убо закон совершаете царский, по писанию: возлюбиши искренняго своего якоже себе самаго, добре творите: