От Матфея 15:26 - Библия на церковнославянском языке Он же отвещав рече: несть добро отяти хлеба чадом и поврещи псом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам». Восточный Перевод Иса ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам. перевод Еп. Кассиана А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам. Святая Библия: Современный перевод Он возразил ей: «Нехорошо отнимать у детей еду и бросать её собакам». |
Не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими и вращшеся расторгнут вы.
иже суть израилите, ихже вСыновление и слава, и завети и законоположение, и служение и обетования:
яко бесте во время оно без Христа, отчуждени жития израилева и чужди от завет обетования, упования не имуще и безбожни в мире: