не имать же корене в себе, но привременен есть: бывши же печали или гонению словесе ради, абие соблажняется.
От Матфея 11:6 - Библия на церковнославянском языке и блажен есть, иже аще не соблазнится о мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И блажен, кто не найдет во Мне ничего, что могло бы его смутить и оттолкнуть». Восточный Перевод Благословен тот, кто не усомнится во Мне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословен тот, кто не усомнится во Мне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословен тот, кто не усомнится во Мне. перевод Еп. Кассиана и блажен тот, кто не соблазнится из-за Меня. Святая Библия: Современный перевод Блажен тот, кто может принять Меня». |
не имать же корене в себе, но привременен есть: бывши же печали или гонению словесе ради, абие соблажняется.
Горе миру от соблазн: нужда бо есть приити соблазном: обаче горе человеку тому, имже соблазн приходит.
Тогда глагола им Иисус: вси вы соблазнитеся о мне в нощь сию: писано бо есть: поражу пастыря, и разыдутся овцы стада:
аще же око твое десное соблажняет тя, изми е и верзи от себе: уне бо ти есть, да погибнет един от уд твоих, а не все тело твое ввержено будет в геенну (огненную):
не сей ли есть тектон, Сын Мариин, брат же иакову и иосии и иуде и симону? и не сестры ли его зде (суть) в нас? И блажняхуся о нем.
И благослови я симеон, и рече к Марии Матери его: се, лежит сей на падение и на востание многим во израили, и в знамение пререкаемо:
Душевен же человек не приемлет яже Духа Божия: юродство бо ему есть, и не может разумети, зане духовне востязуется.
Аз же, братие, аще обрезание еще проповедую, почто еще гонимь есмь? убо упразднися соблазн креста.