Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 9:28 - Библия на церковнославянском языке

И вшедшу ему в дом, ученицы его вопрошаху его единаго: яко мы не возмогохом изгнати его?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Иисус вошел в дом, ученики наедине спросили Его: «Почему мы не могли изгнать духа?»

См. главу

Восточный Перевод

Позже, когда Иса вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: – Почему же мы не смогли изгнать его?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Позже, когда Иса вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: – Почему же мы не смогли изгнать его?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Позже, когда Исо вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: – Почему же мы не смогли изгнать его?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И когда вошел Иисус в дом, ученики Его отдельно от других спрашивали Его: почему мы не смогли изгнать его?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

После того как Иисус вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: «Почему мы не смогли изгнать духа?»

См. главу
Другие переводы



От Марка 9:28
11 Перекрёстные ссылки  

И приступивше ученицы (его) рекоша ему: почто притчами глаголеши им?


Тогда оставль народы, прииде в дом Иисус. И приступиша к нему ученицы его, глаголюще: скажи нам притчу плевел селных.


Отвещав же петр рече ему: скажи нам притчу сию.


И вниде паки в капернаум по днех: и слышано бысть, яко в дому есть.


И приидоша в дом: и собрася паки народ, яко не мощи им ни хлеба ясти.


Егда же бысть един, вопросиша его, иже бяху с ним, со обеманадесяте о притчи.


Без притчи же не глаголаше им словесе: особь же учеником своим сказаше вся.


И егда вниде в дом от народа, вопрошаху его ученицы его о притчи.


Иисус же емь его за руку, воздвиже его: и воста.


И рече им: сей род ничимже может изыти, токмо молитвою и постом.