Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен.
От Марка 14:5 - Библия на церковнославянском языке можаше бо сие продано быти вящше триех сот пенязь и датися нищым. И прещаху ей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это. Восточный Перевод Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. перевод Еп. Кассиана Ведь миро это можно было бы продать больше чем за триста динариев и дать нищим. И строго выговаривали ей. Святая Библия: Современный перевод Ведь его можно было бы продать более чем за триста динариев и раздать деньги нищим». И стали укорять женщину. |
Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен.
Нецыи же мняху, понеже ковчежец имяше иуда, яко глаголет ему Иисус: купи, еже требуем на праздник: или нищым да нечто даст.
Отвеща ему филипп: двема стома пенязей хлебы не довлеют им, да кийждо их мало что приимет.
Крадый ктому да не крадет, но паче да труждается, делая своима рукама благое, да имать подаяти требующему.