Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Матфея 20:11 - Библия на церковнославянском языке

11 приемше же роптаху на господина,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11-12 Получив эти деньги, стали они роптать, говоря хозяину дома: „Эти последние, только час они проработали, а ты приравнял их к нам, трудившимся целый день под палящим солнцем“.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина:

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина:

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина:

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

11 и получив, начали роптать на хозяина дома,

См. главу Копировать




От Матфея 20:11
14 Перекрёстные ссылки  

и возбраняющих нам глаголати языком, да спасутся, во еже исполнити им грехи своя всегда: постиже же на них гнев до конца.


И видевше вси роптаху, глаголюще, яко ко грешну мужу вниде витати.


Сии суть ропотницы, укорители, (часть порочна,) в похотех своих ходяще нечестием и законопреступлением: и уста их глаголют прегордая: чудящеся лицам пользы ради.


видевше же иудее народы, исполнишася зависти и вопреки глаголаху глаголемым от павла, сопротив глаголюще и хуляще.


И роптаху фарисее и книжницы, глаголюще, яко сей грешники приемлет и с ними яст.


И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?


Пришедше же первии мняху, яко вящше приимут: и прияша и тии по пенязю:


глаголюще, яко сии последнии един час сотвориша, и равных нам сотворил их еси, понесшым тяготу дне и вар.


можаше бо сие продано быти вящше триех сот пенязь и датися нищым. И прещаху ей.


Роптаху убо иудее о нем, яко рече: аз есмь хлеб сшедый с небесе.


Ведый же Иисус в себе, яко ропщут о сем ученицы его, рече им: сие ли вы блазнит?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама