и положи е в новем своем гробе, егоже изсече в камени: и возвалив камень велий над двери гроба, отиде.
От Иоанна 11:38 - Библия на церковнославянском языке Иисус же паки претя в себе, прииде ко гробу. Бе же пещера, и камень лежаше на ней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Снова тяжело вздохнув, Иисус подошел к склепу. Это была пещера, вход в которую закрывал камень. Восточный Перевод Иса, всё ещё печальный, пошёл к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, всё ещё печальный, пошёл к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, всё ещё печальный, пошёл к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень. перевод Еп. Кассиана Иисус, снова возмущаясь в Себе, приходит к гробнице: это была пещера, и камень закрывал ее. Святая Библия: Современный перевод Иисусом опять овладело душевное смятение, и Он пошёл к гробнице. Она находилась в пещере, вход в которую преграждал камень. |
и положи е в новем своем гробе, егоже изсече в камени: и возвалив камень велий над двери гроба, отиде.
И купив плащаницу и снемь его, обвит плащаницею: и положи его во гроб, иже бе изсечен от камене: и привали камень над двери гроба.
И воздохнув духом своим, глагола: что род сей знамения ищет? аминь глаголю вам, аще дастся роду сему знамение.
Иисус убо, яко виде ю плачущуся и пришедшыя с нею иудеи плачущя, запрети духу и возмутися сам
Во едину же от суббот мариа магдалина прииде заутра, еще сущей тме, на гроб, и виде камень взят от гроба: