Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 10:14 - Библия на церковнославянском языке

Петр же рече: никакоже, Господи, яко николиже ядох всяко скверно или нечисто.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Ни за что, Господи, — ответил Петр. — Никогда не ел я ничего поганого или нечистого».

См. главу

Восточный Перевод

– Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петир. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петир. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петрус. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но Петр сказал: никоим образом, Господи, потому что я никогда не ел ничего скверного или нечистого.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Пётр ответил: «Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого».

См. главу
Другие переводы



Деяния 10:14
19 Перекрёстные ссылки  

не входящее во уста сквернит человека: но исходящее изо уст, то сквернит человека.


И поемь его петр, начат пререцати ему глаголя: милосерд ты, Господи: не имать быти тебе сие.


Отвещаша же мудрыя, глаголющя: еда како не достанет нам и вам: идите же паче к продающым и купите себе.


И се, прокажен пришед кланяшеся ему, глаголя: Господи, аще хощеши, можеши мя очистити.


и видевше некиих от ученик его нечистыми руками, сиречь неумовеными, ядущих хлебы, ругахуся.


И отвещавши мати его рече: ни, но да наречется иоанн.


Глагола ему жена: господи, ни почерпала имаши, и студенец есть глубок: откуду убо имаши воду живу?


И бысть глас к нему: востав, петре, заколи и яждь.


рече же к ним: вы весте, яко не лепо есть мужу иудеанину прилеплятися или приходити ко иноплеменнику: и мне Бог показа ни единаго скверна или нечиста глаголати человека:


Аз же отвещах: кто еси, Господи? рече же ко мне: аз есмь Иисус назорей, егоже ты гониши.


Рече же: кто еси, Господи? Господь же рече: аз есмь Иисус, егоже ты гониши: жестоко ти есть противу рожну прати.