К Галатам 5:15 - Библия на церковнославянском языке Аще же друг друга угрызаете и снедаете, блюдитеся, да не друг от друга истреблени будете. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же грызете вы и поедом друг друга едите, то берегитесь, как бы вам самих себя не истребить. Восточный Перевод А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить! Восточный перевод версия с «Аллахом» А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить! перевод Еп. Кассиана Если же вы друг друга кусаете и едите, смотрите, как бы вы не пожрали друг друга. Святая Библия: Современный перевод Если же вы будете по-прежнему вредить друг другу и приносить страдания, то смотрите, как бы вы полностью не истребили друг друга! |
еще бо плотстии есте. Идеже бо в вас зависти и рвения и распри, не плотстии ли есте и по человеку ходите?
приемлете бо, аще кто вас порабощает, аще кто поядает, аще кто не влепоту проторит, аще кто по лицу биет вы, аще кто величается.
Боюся же, еда како пришед, не яцех же хощу, обрящу вас, и аз обрящуся вам, якова же не хощете: да не како будут рвения, зависти, ярости, рети, клеветы, шептания, кичения, нестроения:
идолослужение, чародеяния, вражды, рвения, завиды, ярости, разжжения, распри, соблазны, ереси,
(Братие,) блюдитеся, да никтоже вас будет прельщая философиею и тщетною лестию, по преданию человеческому, по стихиам мира, а не по Христе.