Мы (убо) буи Христа ради, вы же мудри о Христе: мы немощни, вы же крепцы: вы славни, мы же безчестни.
2 Коринфянам 11:18 - Библия на церковнославянском языке понеже мнози хвалятся по плоти, и аз похвалюся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если уж многие своим мирским хвалятся, похвалюсь и я, Восточный Перевод Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне. перевод Еп. Кассиана Так как многие хвалятся по плоти, и я буду хвалиться. Святая Библия: Современный перевод Если многие хвалятся своей жизнью в мире, то и я тоже буду хвалиться. |
Мы (убо) буи Христа ради, вы же мудри о Христе: мы немощни, вы же крепцы: вы славни, мы же безчестни.
Сие же хотя, еда что убо легкотою деях? Или яже совещаваю, по плоти совещаваю, да будет у мене еже ей, ей, и еже ни, ни.
Бых несмыслен хваляся: вы мя понудисте. Аз бо должен бех от вас хвалимь бывати: ничимже бо лишихся первейших апостол, аще и ничтоже есмь:
и рече ми: довлеет ти благодать моя: сила бо моя в немощи совершается. Сладце убо похвалюся паче в немощех моих, да вселится в мя сила Христова.
Темже и мы отныне ни единаго вемы по плоти: аще же и разумехом по плоти Христа, но ныне ктому не разумеем.
Зане всяка плоть яко трава, и всяка слава человеча яко цвет травный: изсше трава, и цвет ея отпаде: