и глагола ему: всяк человек прежде доброе вино полагает, и егда упиются, тогда хуждшее: ты (же) соблюл еси доброе вино доселе.
1 Фессалоникийцам 5:7 - Библия на церковнославянском языке Спящии бо, в нощи спят, и упивающиися в нощи упиваются. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Спящие спят ночью и те, которые напиваются, напиваются в ночи. Восточный Перевод Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью. перевод Еп. Кассиана Ибо спящие спят ночью и упивающиеся упиваются ночью; Святая Библия: Современный перевод Те, кто спят, спят по ночам, и те, кто напиваются, напиваются по ночам, |
и глагола ему: всяк человек прежде доброе вино полагает, и егда упиются, тогда хуждшее: ты (же) соблюл еси доброе вино доселе.
Яко во дни, благообразно да ходим, не козлогласовании и пиянствы, не любодеянии и студодеянии, не рвением и завистию:
Истрезвитеся праведно и не согрешайте: неведение бо Божие нецыи имут, к сраму вам глаголю.
приемлюще мзду неправедну, сласть мняще вседневное насыщение, сквернители и порочницы, питающеся лестьми своими, ядуще с вами,