Дух Господень на мне: егоже ради помаза мя благовестити нищым, посла мя изцелити сокрушенныя сердцем, проповедати плененным отпущение и слепым прозрение, отпустити сокрушенныя во отраду,
1 Коринфянам 10:29 - Библия на церковнославянском языке Совесть же глаголю не свою, но другаго: вскую бо свобода моя судится от иныя совести? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью? Восточный Перевод я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? Восточный перевод версия с «Аллахом» я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? перевод Еп. Кассиана Совесть же я разумею не свою, а другого. Ибо моя свобода не подлежит суду чужой совести. Святая Библия: Современный перевод Я имею в виду, что не вы сами считаете грехом есть эту пищу, а другие люди. Потому что моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого человека. |
Дух Господень на мне: егоже ради помаза мя благовестити нищым, посла мя изцелити сокрушенныя сердцем, проповедати плененным отпущение и слепым прозрение, отпустити сокрушенныя во отраду,
Несмь ли апостол? Несмь ли свободь? Не Иисуса Христа ли Господа нашего видех? Не дело ли мое вы есте о Господе?