От Марка 4:26 - Современный русский перевод (2-е изд.) И еще сказал им Иисус: «Царство Бога, какое оно? Вот бросает человек в землю зерно, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Царство Божие, — сказал Иисус, — так же возрастает, как зерна, брошенные в землю. Восточный Перевод Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ещё Он сказал: – Царство Аллаха похоже на то, как если бы человек засеял поле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле. перевод Еп. Кассиана И говорил: таково Царство Божие: оно подобно человеку, который бросит семя в землю, Библия на церковнославянском языке И глаголаше: тако есть (и) Царствие Божие, якоже человек вметает семя в землю, |
Иисус рассказал им еще одну притчу: «Чему подобно Царство Небес? Вот человек засеял отборным зерном свое поле.
Иисус рассказал им еще одну притчу: «Чему подобно Царство Небес? Вот горчичное зернышко, человек его взял и посеял на поле.
И еще одну притчу рассказал им Иисус: «Чему подобно Царство Небес? Представьте себе: вот горстка дрожжей, женщина их взяла и положила в целых три пуда муки — и поднялось все тесто».
«Вышел сеятель сеять зерно. И когда сеял, часть зерен упала у дороги, где их затоптали и птицы склевали.
Говорю вам истинную правду: пока пшеничное зерно не умрет, упав в землю, оно так и останется одиноким зернышком, а умрет — принесет большой урожай.