и, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем.
От Луки 18:37 - Современный русский перевод (2-е изд.) Ему ответили, что это идет Иисус Назоре́й. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ему ответили, что Иисус Назарянин идет. Восточный Перевод – Идёт Иса из Назарета, – сказали ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Идёт Иса из Назарета, – сказали ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Идёт Исо из Назарета, – сказали ему. перевод Еп. Кассиана И возвестили ему, что проходит Иисус Назорей. Библия на церковнославянском языке Поведаша же ему, яко Иисус назарянин мимоходит. |
и, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем.
Иисус пошел с ними; Он вернулся в Назарет и во всем их слушался. А мать Его хранила все это в памяти.
Филипп, в свою очередь, разыскал Нетанэ́ла и сказал ему: «Мы нашли Того, о ком писали Моисей в Законе и пророки. Это Иисус, сын Иосифа, из Назаре́та».
Пилат велел прикрепить на кресте табличку с надписью, она гласила: ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЕВ.
Израильтяне! Выслушайте мои слова! Иисус Назаря́нин — это человек, о котором вам свидетельствовал Бог великими делами, чудесами и знаками, совершенными через Него! Вы сами это знаете, потому что все происходило у вас на глазах.
то да будет известно вам и всему народу Израиля: человек этот стоит сейчас перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Назарянина, Помазанника, которого вы распяли, но Бог воскресил Его из мертвых!
Ведь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя, в день спасения Я помог тебе». И вот теперь оно — то благоприятное время, теперь день спасения!