Тогда снова приложил Иисус руки к его глазам, и тот выздоровел, стал видеть и видел все отчетливо.
Деяния 11:6 - Современный русский перевод (2-е изд.) я заглянул в него и увидел разных животных, зверей, змей и птиц. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я внимательно посмотрел и увидел на ней четвероногих земных животных, и диких зверей, и пресмыкающихся, и птиц небесных. Восточный Перевод Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. Восточный перевод версия с «Аллахом» Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. перевод Еп. Кассиана Я устремил взор и всматривался в него и увидел четвероногих земных и зверей и пресмыкающихся и птиц небесных. Библия на церковнославянском языке в нюже воззрев смотрях, и видех четвероногая земная и звери и гады и птицы небесныя. |
Тогда снова приложил Иисус руки к его глазам, и тот выздоровел, стал видеть и видел все отчетливо.
Свернув свиток, Иисус отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
«Я был в городе Яффе, и во время молитвы у меня было видение: с неба спускалось нечто похожее на большое полотнище, которое придерживали за четыре конца. Оно спустилось ко мне,