К Евреям 3:9 - Синодальный перевод где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня и видели дела Мои сорок лет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова когда отцы ваши бросили вызов Мне и испытывали Меня , хотя видели дела Мои Восточный Перевод Там испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Там испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Там испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет. перевод Еп. Кассиана где искусили Меня отцы ваши, подвергнув испытанию, и видели дела Мои Библия на церковнославянском языке идеже искусиша мя отцы ваши, искусиша мя и видеша дела моя четыредесять лет. |
вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;
И сказал Господь Моисею: так скажи [дому Иаковлеву и возвести] сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам;
а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что́ вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают, нищие благовествуют;
А Елима волхв (ибо то́ значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
Сей вывел их, сотворив чудеса и знамения в земле Египетской, и в Чермном море, и в пустыне в продолжение сорока лет.
И созвал Моисей всех [сынов] Израилевых и сказал им: вы видели всё, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землею его;
Глаза ваши видели [все], что сделал Господь [Бог наш] с Ваал-Фегором: всякого человека, последовавшего Ваал-Фегору, истребил Господь, Бог твой, из среды тебя;
Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забыть тех дел, которые видели глаза твои, и чтобы они не выходили из сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай о них сынам твоим и сынам сынов твоих, —
И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже сорок лет, чтобы смирить тебя, чтобы испытать тебя и узнать, что в сердце твоем, будешь ли хранить заповеди Его или нет;
Вы видели всё, что сделал Господь Бог ваш пред лицем вашим со всеми сими народами, ибо Господь Бог ваш Сам сражался за вас.
но они возопили к Господу, и Он положил [облако и] тьму между вами и Египтянами и навел на них море, которое их и покрыло. Глаза ваши видели, что Я сделал в Египте. Потом много времени пробыли вы в пустыне.
ибо сыны Израилевы сорок [два] года ходили в пустыне [потому многие и не были обрезаны], доколе не перемер весь народ, способный к войне, вышедший из Египта, которые не слушали гласа Господня, и которым Господь клялся, что они не увидят земли, которую Господь с клятвою обещал отцам их, дать нам землю, где течет молоко и мед,