Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Евреям 1:11 - перевод Еп. Кассиана

они погибнут, а Ты пребываешь, и все, как одежда, обветшают,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они исчезнут, а Ты останешься; обветшают все они, как одежда,

См. главу

Восточный Перевод

Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

та погибнут, ты же пребываеши: и вся, якоже риза, обетшают,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Всё это преходяще, Ты же — вечен. Всё это обветшает подобно одежде.

См. главу
Другие переводы



К Евреям 1:11
22 Перекрёстные ссылки  

Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.


Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.


Небо и земля пройдут; слова же Мои не пройдут.


А слова «еще раз» указывают на изменение колеблемого, как сотворенного, чтобы пребыло не колеблемое.


Говоря «новый», Он показал ветхость первого: а ветшающее и стареющее близко к исчезновению.


которая говорила: то, что видишь, напиши в книгу и пошли семи церквам: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиры, и в Сарды, и в Филадельфию и в Лаодикию.


И ангелу церкви в Смирне напиши: Так говорит Первый и Последний, Который был мёртв и ожил:


И я увидел великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежали земля и небо, и места не было найдено для них.


И я увидел небо новое и землю новую; ибо прежнее небо и прежняя земля ушли, и моря уже нет.