В ответ Иса сказал ему: – Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли.
От Луки 19:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сказав это, Иса пошёл дальше к Иерусалиму. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рассказав эту притчу, Иисус продолжил свой путь в Иерусалим. Восточный Перевод Сказав это, Иса пошёл дальше к Иерусалиму. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сказав это, Исо пошёл дальше к Иерусалиму. перевод Еп. Кассиана И сказав это, Он пошел дальше, восходя в Иерусалим. Библия на церковнославянском языке И сия рек, идяше преди, восходя во Иерусалим. Святая Библия: Современный перевод Сказав это, Иисус пошёл далее, в Иерусалим. |
В ответ Иса сказал ему: – Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли.
Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
Иса, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.
Тогда Иса сказал Петиру: – Вложи меч в ножны! Разве Я не должен выпить чашу страданий, которую дал Мне Отец?
Будем неотрывно смотреть на Ису. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрёгши позором, и сейчас сидит по правую сторону от престола Аллаха.
Итак, поскольку аль-Масих пострадал телом, то и вы будьте готовы к тому же, ведь тот, кто страдает телом, перестаёт жить во власти греха,