Псалтирь 65:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сушей сделал Он море, посуху реку народ перешёл, и там мы возрадовались о Нём. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он превратил море в сушу, через воды пешими перешли наши предки — будем же радоваться тому, что Он там совершил! Восточный Перевод Сушей сделал Он море, посуху реку народ перешёл, и там мы возрадовались о Нём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сушей сделал Он море, посуху реку народ перешёл, и там мы возрадовались о Нём. Святая Библия: Современный перевод Он море в сушу превратил, и тогда народ Его прошёл по водам как по суше. Так давайте же возрадуемся и прославим Бога за Его дела. Синодальный перевод Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем. Новый русский перевод Сушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем. |
Истинно, Аллах – спасение моё, буду надеяться на Него и не стану бояться. Вечный Бог – моя сила и песнь; Он стал мне спасением.
Поднимись, поднимись, облекись силой, рука Вечного! Поднимись, как в минувшие дни, как во времена древних поколений! Разве не ты рассекла на куски Рахава и пронзила это чудовище?
– Кто это идёт из Эдома, из Боцры в одеяниях красного цвета? Кто это в великолепной одежде выступает в величии Своей силы? – Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать.
Он стал и сотряс землю; от Его взгляда затрепетали народы. Рушились вечные горы, исчезали древние холмы, но пути Его вечны.