Михей 6:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»2 Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли! У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исраилом. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 А вы, горы, Господу внемлите — тяжба у Него с народом Его. Прислушайтесь и вы, основания вечные земли, Господь с народом Своим судится, Израиль обличает Он: См. главуВосточный Перевод2 Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли! У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исраилом. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли! У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исроилом. См. главуСвятая Библия: Современный перевод2 Слушайте, горы, обвинение Господа, слушайте и вы, вечные основы земли, потому что Господь выносит обвинение народу Своему. Он докажет Израиля вину!» См. главуСинодальный перевод2 Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твердые основы земли: ибо у Господа суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется. См. главуНовый русский перевод2 Слушайте, горы, Господню тяжбу, и вы, прочные основания земли! У Господа тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Израилем. См. главу |