ヨハネによる福音書 16:4 - ALIVEバイブル: 新約聖書 いいか、おまえたちの心を備えるために言ってるんだ。これらのことが起きたとき、俺の忠告を思い起こせるように」 「今までおまえたちから離れることについて一切口にしなかったのは、まだもう少し共にいなければいけなかったからだ。しかし、今離れるべき時が来た。 Colloquial Japanese (1955) わたしがあなたがたにこれらのことを言ったのは、彼らの時がきた場合、わたしが彼らについて言ったことを、思い起させるためである。これらのことを初めから言わなかったのは、わたしがあなたがたと一緒にいたからである。 リビングバイブル いいですか。この警告をしっかり心にとめておきなさい。迫害が現実に起きた時、あわてふためかないですむようにしなさい。今までこんなことを言わなかったのは、しばらくの間でも、いっしょにいてあげられたからです。 Japanese: 聖書 口語訳 わたしがあなたがたにこれらのことを言ったのは、彼らの時がきた場合、わたしが彼らについて言ったことを、思い起させるためである。これらのことを初めから言わなかったのは、わたしがあなたがたと一緒にいたからである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、これらのことを話したのは、その時が来たときに、わたしが語ったということをあなたがたに思い出させるためである。」 「初めからこれらのことを言わなかったのは、わたしがあなたがたと一緒にいたからである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) お前たちの準備を整えるために、俺はこの全てをお前たちに話した。だから、これらが起きる時が来たら、お前たちは俺が警告したことを思い出すだろう。 俺はお前たちと一緒にいたからこそ、これらのことを最初に話さなかった。 聖書 口語訳 わたしがあなたがたにこれらのことを言ったのは、彼らの時がきた場合、わたしが彼らについて言ったことを、思い起させるためである。これらのことを初めから言わなかったのは、わたしがあなたがたと一緒にいたからである。 |