マタイによる福音書 7:29 - ALIVEバイブル: 新約聖書 掟の学者が掟を教えるようにではなく、まるで権力者のようにその場を巻き込んで話すからだった。 Colloquial Japanese (1955) それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。 リビングバイブル イエスの話し方が、どんなユダヤ人の指導者たちとも違っていたからです。 Japanese: 聖書 口語訳 それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 彼らの律法学者のようにではなく、権威ある者としてお教えになったからである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 掟を教える学者とは違い、まるで権威を持つ者のように話したからであった。 聖書 口語訳 それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。 |
要はこうだ。細部まで守ると主張する掟の学者やパリサイ派よりも完全な意味で神のことばに従わなければならない。彼ら以上に神に認められる者でなければ、天国を楽しむ権限などとうていありはしない」
だが私は言おう。 浮気以外の理由で妻と離婚する者は、妻を姦通罪に追い込む。そのため、彼女の犯した姦淫と、彼女とセックスをして姦淫を犯した人たちの罪もごっそり離婚した者に着せられる」―― 【多くのユダヤ人が簡単な理由で妻と離婚していた。当時、離婚された女性は、キズ者となり、生きていくためには、体を売る以外に道がないほどの厳しい時代だった。つまり、イエスは、離婚したせいで追い込まれた女性が罪を犯せば、そうさせた人のせいであり、そこから負の連鎖で生まれる罪の代償は、発信源に請求されることを意味した】