ピリピ人への手紙 3:11 - ALIVEバイブル: 新約聖書 そして、私はいつか生き返る! Colloquial Japanese (1955) なんとかして死人のうちからの復活に達したいのである。 リビングバイブル 死者の中から復活した、生き生きとした新しいいのちに生きる者となるためには、どんな犠牲もいといません。 Japanese: 聖書 口語訳 なんとかして死人のうちからの復活に達したいのである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 何とかして死者の中からの復活に達したいのです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そして私は・・・私自身、どういう方法かは分からないが、死から生き返る!そのことに希望を持っているんだ! 聖書 口語訳 なんとかして死人のうちからの復活に達したいのである。 |
それには、他にも理由があった。立ち寄った<安全な港>が冬を越すには良い場所ではなかったため、誰もが出航に賛成したのだ。 <安全な港>から100㎞少々離れた漁村ピニクスであれば、冬の間、船を停泊させておけるとの考えがあった。
もうこれ以上の不安に耐えきれず、みんなが以前同様、信頼を抱いているかどうかを知りたく、混血のテモテを送ったのだ。 悪魔の誘惑で信心を奪われ、これまでの苦労が水のあわになったのではないかと心配だったからだ。
どんなことを言われても、惑わされたり、だまされたりしないように注意しろ。 なぜなら、イエスが戻る前に次の2つが必ず起きるからだ。 まず、膨大な人が神に逆らう時代が来る。 それから、破壊をもたらす大反逆者が現れる。
そのため、勝者への褒美が私を待っている。 それは、私が神に認められていることを象徴する冠。 完全であり、完璧な裁判官である王・イエスが、最後の審判の日に与えてくれるのだ。 私だけでなく、イエスの帰りを心底楽しみにしている人全員に!
また中には、信仰のおかげで愛する者を死人の中から生き返らせてもらった女たちもいた。また、天国での生活のために、釈放などを願わず、むち打ちや、死刑に甘んじた人たちもいた。 彼らは、神を捨てて自由の身となるよりも、むしろ死を望んだのだ。