コリント人への第二の手紙 5:8 - ALIVEバイブル: 新約聖書 だから、少しも恐れない。むしろ、死ぬことは願わしい。それは、天の家に行ってイエス様と共に永遠に住むことを意味するのだから。 Colloquial Japanese (1955) それで、わたしたちは心強い。そして、むしろ肉体から離れて主と共に住むことが、願わしいと思っている。 リビングバイブル ですから、少しも恐れません。むしろ、死ぬことは願わしいのです。それは、天の家に主と共に住むことを意味するからです。 Japanese: 聖書 口語訳 それで、わたしたちは心強い。そして、むしろ肉体から離れて主と共に住むことが、願わしいと思っている。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしたちは、心強い。そして、体を離れて、主のもとに住むことをむしろ望んでいます。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 今も静かな自信がふつふつと沸いてくる。この世界での死は、イエスの近くに行けることを意味するのだから。 聖書 口語訳 それで、わたしたちは心強い。そして、むしろ肉体から離れて主と共に住むことが、願わしいと思っている。 |
父さんよ、俺のお願いを聞いてくれ。俺の仲間を一緒に天へ引き上げてくれ。彼らは俺に属している。俺の栄光を見させてあげてくれ。あなたが世界を造る前から俺を愛していたがゆえに与えてくれた栄光を。