コリント人への第二の手紙 4:17 - ALIVEバイブル: 新約聖書 今の私たちの試練は、永遠の栄光と比べれば、束の間であり、取るに足りないものだ。 また、この試練が永遠の財産を増し加えてくれている。 Colloquial Japanese (1955) なぜなら、このしばらくの軽い患難は働いて、永遠の重い栄光を、あふれるばかりにわたしたちに得させるからである。 リビングバイブル 今の私たちの苦しみや悩みは、結局のところ、取るに足りないものであり、それほど長くは続きません。そして、このつかの間の苦しみは、永遠に尽きない、あふれるばかりの神の祝福をもたらすのです。 Japanese: 聖書 口語訳 なぜなら、このしばらくの軽い患難は働いて、永遠の重い栄光を、あふれるばかりにわたしたちに得させるからである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしたちの一時の軽い艱難は、比べものにならないほど重みのある永遠の栄光をもたらしてくれます。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) このつかの間の軽い苦しみは、比べものにならないほどの永遠の栄光の重みを私たちにもたらすこととなる。 聖書 口語訳 なぜなら、このしばらくの軽い患難は働いて、永遠の重い栄光を、あふれるばかりにわたしたちに得させるからである。 |
私たちが有罪だと、いったい誰が言える? 存在しえない! イエス・救世主は、私たちのために死んでくれたのだから。 そして何より、蘇って天で、神の右の最も名誉ある座で、私たちを弁護してくれているのだぞ!
だから、私たちイエスの信者には、顔の覆いがない。 イエスが神の性質を示し、彼を想うことによって、私たちが変わっていく。 そして、神の霊がうちで働いてくれるにつれて、私たちはますますイエス様に似た者となるのだ。
救世主を通して、あふれるほど恵みを注いでくれる神は、あなたがたに、しばらくの苦しみをくぐらせたあとで、永遠の栄光を与えてくれる。 神がじきじきにあなたを鍛え上げ、不動なものにしてくれる。