Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 6:7 - Y'all Version Bible

YHWH said, “I will destroy humanity whom I have created from the surface of the ground—humans, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

So the Lord said, I will destroy, blot out, and wipe away mankind, whom I have created from the face of the ground–not only man, [but] the beasts and the creeping things and the birds of the air–for it grieves Me and makes Me regretful that I have made them.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.

Féach an chaibidil

Common English Bible

So the LORD said, “I will wipe off of the land the human race that I’ve created: from human beings to livestock to the crawling things to the birds in the skies, because I regret I ever made them.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

he said, "I will eliminate man, whom I have created, from the face of the earth, from man to other living things, from animals even to the flying things of the air. For it grieves me that I have made them."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

He said: I will destroy man, whom I have created, from the face of the earth, from man even to beasts, from the creeping thing even to the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 6:7
21 Tagairtí Cros  

YHWH was sorry that ʜᴇ had made man on the earth, and it grieved ʜɪᴍ in ʜɪꜱ heart.


All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every human.


In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”


YHWH smelled the pleasant aroma. YHWH said in ʜɪꜱ heart, “I will not again curse the ground any more for man’s sake because the imagination of man’s heart is evil from his youth. I will never again strike every living thing, as I have done.


But the wicked will perish. The enemies of YHWH will be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.


The fear of YHWH prolongs a lifetime, but the years of the wicked will be shortened.


YHWH has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.


When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor.


Therefore the land will mourn, and everyone who dwells in it will waste away, with all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.


YHWH relented concerning this. “It will not happen,” says YHWH.


YHWH relented concerning this. “This also will not happen,” says Lord YHWH.


Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of YHWH’s wrath, but the whole land will be devoured by the fire of his jealousy; for he will make an end, yes, a terrible end, of all those who dwell in the land.


I will utterly sweep away everything from the surface of the earth, says YHWH.


I will sweep away human and animal. I will sweep away the birds of the sky, the fish of the sea, and the heaps of rubble with the wicked. I will cut off humankind from the surface of the earth, says YHWH.


This is what will happen: Just as YHWH rejoiced over y’all to prosper and multiply y’all, so YHWH will rejoice over y’all to destroy and annihilate y’all. Y’all will be torn from the land that you are going in to possess.


YHWH will not pardon him, but then YHWH’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and YHWH will blot out his name from under the sky.


“It grieves me that I have set up Saul to be king, for he has turned back from following me, and has not performed my commandments.” Samuel was angry; and he cried to YHWH all night.