Agus má’s mian le duine an dlígh chur ort agus do chasóg do bhreith leis sgaoil leis do bhrat ’n-a teannta.
Matha 5:39 - Na Cheithre Soisgéil agus Gníoṁartha na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire) Ach deirim-se libh-se gan cur i n-aghaidh uilc; ach má bhuaileann duine thú ar an leacain ndeis, iompuigh an leaca eile chuige, leis. An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn) Ach deirimse libh gan olc a bheith agaibh do lucht an oilc. Ach an té a bhuaileas ar an leiceann deas thú, tiontaigh an leiceann eile leis; Na Ceithre Soiscéil agus Gníomhartha na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara Acht deirim-se libh, gan cur i n-aghaidh an uile: acht má bhuaileann duine san leicinn dheis thú, tionntuigh an ceann eile chuige fhosta. Tiomna Nua 1951 (de Siúnta) acht adeirim‐se libh, gan cur i n‐aghaidh an uilc: acht cibé duine bhuailfeas thú ar an leacain deis, iompuigh chuige an leaca eile, leis. An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell) Achd cheana a deirimsi ribh, Na cuiridh a naghaidh a nuilc: achd giodh bé neach bhúailfeas tú air do ghíall deas, iompóigh chuige fos an gíall oile. An Tiomna Nua agus Leabhar na Salm 2012 Ach is é a deirim-se libh gan seasamh in aghaidh an droch-dhuine: ina ionad sin, an té a thugann buille sa leiceann deas duit, iompaigh chuige an leiceann eile freisin; An Bíobla Naofa 1981 Ach is é a deirimse libh gan seasamh in aghaidh an drochdhuine: ina ionad sin, an té a thugann buille sa leiceann dheas duit, iompaigh chuige an leiceann eile freisin; |
Agus má’s mian le duine an dlígh chur ort agus do chasóg do bhreith leis sgaoil leis do bhrat ’n-a teannta.
Agus dheineadar a aghaidh do chlúdach agus é bhualadh, agus deiridís: Targair dúinn, cé h-é an t-é a bhuail tu?
Agus bhí na Shgríbhneóirí agus na Fairisínigh ag faire air féachaint a’ ndéanfadh sé an leigheas lá na sabbóide, agus go mbeadh nídh acu le cur ’n-a leith.
D’fhreagair Íosa é: Má’s olc mo chaint, tabhair fiadhnaise ar an olc; má’s maith í, cad chuige dhuit mé bhualadh?